O famoso dublador Guilherme Briggs, responsável por dar voz a inúmeros personagens icônicos da cultura pop, foi atacado - incluindo ameaças de morte! - por um grupo de “fãs” de Chainsaw Man em suas redes sociais, após a estreia da dublagem do anime em português. Toda a situação começou muito antes da dublagem da Crunchyroll ser disponibilizada, pois, quando a tradução do mangá, publicada pela Panini, seguiu fielmente as falas do original, alguns internautas reclamaram que ela não manteve as alterações feitas por uma famosa tradução amadora de “fãs”, de anos atrás.
Essa tradução já rendeu diversas polêmicas, pois os tradutores amadores alteraram de propósito o conteúdo original, encheram o mangá de textos homofóbicos, racistas, machistas e antissemitas, que não existem na obra. Obviamente, quando a Panini fez a tradução oficial, ela ignorou por completo a existência da tradução preconceituosa dos “fãs” e fez um trabalho fiel e respeitoso ao autor do mangá. E, desde então, “fãs” brasileiros têm reclamado da tradução da obra.
A coisa ficou pior no ano passado quando o anime de Chainsaw Man estreou legendado em português na Crunchyroll. Muitos criticaram a tradução das legendas, principalmente por substituírem a fala “O Futuro é Pika“, da tradução não-oficial, por “O Futuro é Top“. Agora, com a dublagem do anime, a fala do Demônio do Futuro foi adaptada para “O Futuro é Show de Bola“.
Guilherme Briggs é quem dá voz ao personagem Demônio do futuro e, desde que a dublagem estreou, ele tem recebido ataques online em todas as suas redes sociais por um grupo que não deveria nem mesmo ser chamado de “fãs de Chainsaw Man”, mas sim de neonazistas, pois eles não estão reclamando apenas da frase acima, mas de todo o conteúdo preconceituoso da péssima tradução amadora não ter sido usado.
Não sabemos o conteúdo das mensagens ameaçadoras que o dublador recebeu, mas ele sofreu até mesmo tentativas de derrubada de suas redes sociais. O ataque a um dos maiores dubladores brasileiros de todos os tempos está sendo duramente criticado por fãs de anime e mangá no Twitter, que demonstram apoio a Briggs. E também tem sido repudiado pelos verdadeiros fãs de Chainsaw Man.
Por fim, Briggs decidiu se retirar da dublagem por conta desse comportamento tóxico da comunidade de Chainsaw Man, e que infelizmente prejudica o trabalho profissional dos nossos competentes. A redação do site A Era Nerd não compactua com as ações “tóxicas” dessa parte da comunidade.
Para você ficar por dentro sobre tudo do mundo nerd e geek, sigo o A Era Nerd no Twitter e Instagram!
Resultado de uma experiência alquímica que envolvia gibis, discos e um projetor de filmes valvulado. Jornalista do Norte que invadiu o Sudeste para fazer e escrever filmes.